Форум для покупателей Утконоса: бывших, настоящих, будущих и потенциальных.

Объявление

Внимание! Подфорум, посвящённый Утконосу, виден только зарегистрированным пользователям.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Услуги перевода текстов

Сообщений 1 страница 17 из 17

1

Бюро переводов Апрель предлагает полный спектр переводческих услуг. Большинство заказов могут быть выполнены удалённо. Обращайтесь.
Цены тут.

2

Что за новая напасть с покойником на аватарке?  :O

3

SVE написал(а):

Что за новая напасть с покойником на аватарке?

Чего Вы придираетесь? А если бы там был Шекспир или Гагарин, Вас бы это не смутило? :flirt:

Отредактировано Соня (2018-03-26 16:37:28)

4

Было бы логично, если бы это был Шекспир, хотя бы тематически обусловлено.  8-) Или вообще без, если хотели просто прорекламировать свой бизнес.

5

Вот мне интересно, как чел с украинским адресом сайта к нам попал?  o.O

И опять и снова - ну не целевая мы аудитория для таких услуг.....

6

Mams написал(а):

Вот мне интересно, как чел с украинским адресом сайта к нам попал?

Так переводы можно по электронке пересылать, так что страна не имеет значения. Правда, деньги между нашими странами переводить не всегда удобно, но это уже не наши проблемы.

Mams написал(а):

И опять и снова - ну не целевая мы аудитория для таких услуг.....

Да кто его знает, когда кому что понадобится? Это ж не услуги гадалки или таблетки от всего, а нормальная работа, почему нет?

7

Деньги переводить между Украиной и нами очень неудобно. Прямых переводов на банковские карты нет. Пэйпала нет на Украине. Остаются только ВестернЮнион.  Но там неприличный процент за перевод берут.

Раньше были варианты, сейчас их почти не осталось.

Я не против заработка в принципе. Если делают свою работу нормально - пусть делают. В другом вопрос. Как он нас нашел... И зачем предлагать свои услуги на мелком местном форуме для домохозяек ;) 

В последнее время странными путями пошли продавцы...

8

Может, мы в какие-то поисковики попали, и люди оставляют рекламу всюду, где можно это сделать без проблем. Лично мне без разницы, если это не чушь какая-то и не что-то запрещённое. Я считаю честную рекламу куда более правильным способом заработка, чем фальшивые отзывы.

9

Из Самары он. А Киев... ну значит так удобно по каким то соображениям.

10

Mams написал(а):

Деньги переводить между Украиной и нами очень неудобно. Прямых переводов на банковские карты нет. Пэйпала нет на Украине. Остаются только ВестернЮнион.  Но там неприличный процент за перевод берут.

Раньше были варианты, сейчас их почти не осталось.

Я не против заработка в принципе. Если делают свою работу нормально - пусть делают. В другом вопрос. Как он нас нашел... И зачем предлагать свои услуги на мелком местном форуме для домохозяек  

В последнее время странными путями пошли продавцы...

Все правильно. Я тоже не против заработка, однако перед тем, как тексты на перевод отдать, заключается соответствующее соглашение = договор. Каким образом кто-то будет это делать с переводчиками, которые находятся не в Москве, а в КИеве (Симферополе) - я не знаю, тем паче, что таких услуг полно в Москве, мы в свою бытность пользовались ими, переводя письма на немецкий, именно после заключения договора, в  котором в том числе был пункт о неразглашении сведений и т.д. Еще раз повторю, 1. на Украину отправить средства ОЧЕНЬ проблематично, если и осталась какая платежная система, то вам придется отсылать в валюте, или в долларах, или в Евро, ибо там национальная валюта - гривна, а рубль хождения не имеет. 2. Заведомый геморрой, без надлежащего договора и перевод валюты на непонятный счет, ауууу....не находите, что это полный абсурд? :O  Крымский филиал, адрес...можно, я промолчу? Это по вопросу, чей КРым.

Отредактировано SVE (2018-03-27 05:45:20)

11

SVE написал(а):

однако перед тем, как тексты на перевод отдать, заключается соответствующее соглашение = договор.

Я когда-то сама занималась переводами (правда для компании, которая меня знала) - без каких-либо договоров, живые деньги по факту. Думаю, и сейчас такой способ практикуется, когда речь идёт о разовых небольших заказах. Другое дело, что в этой сфере деятельности предложений больше, чем спроса, если только речь не идёт об очень редких языках. Поэтому вероятность того, что кто-то в Москве свяжется с иногородней фирмой, практически равна нулю. Что совершенно не мешает автору предложения попробовать - за спрос денег не берут :)

12

Соня написал(а):

Я когда-то сама занималась переводами (правда для компании, которая меня знала) - без каких-либо договоров, живые деньги по факту. Думаю, и сейчас такой способ практикуется, когда речь идёт о разовых небольших заказах. Другое дело, что в этой сфере деятельности предложений больше, чем спроса, если только речь не идёт об очень редких языках. Поэтому вероятность того, что кто-то в Москве свяжется с иногородней фирмой, практически равна нулю. Что совершенно не мешает автору предложения попробовать - за спрос денег не берут

Я не знаю, насколько все это вариативно с оплатой. Одно дело по-свойски, другое посылать деньги ХЗ = "ХТО ЗНАЕТ" куда. Москва не настолько захолустный город, чтоб требовались переводчики аж из самого Киева, мне смешно, честно.

13

У нас с России часто заказывают переводы. Не только частные бюро переводов, но и российские бюро. Цены ниже. По определённым языкам/тематикам можно существенно сэкономить. Так, что целевая аудитория - всё СНГ в какой-то степени.

14

filip_trio написал(а):

У нас с России часто заказывают переводы. Не только частные бюро переводов, но и российские бюро. Цены ниже. По определённым языкам/тематикам можно существенно сэкономить. Так, что целевая аудитория - всё СНГ в какой-то степени.

И как вы заключаете договоры, как вам оплачивают вашу работу? С алгоритмом ознакомьте, пожалуйста. Для клиентов "С России"???? Цена, как я понимаю, соответствует качеству перевода... Боже-Боже...  :huh: "Дюже цикаво"

15

Подробностей взаимодействия с клиентами не знаю. Я занимаюсь рекламой, с клиентами работают менеджеры. По поводу цен: качество тут не причём. Дело в разнице средних цен на переводы по Украине и в России.

16

filip_trio написал(а):

Я занимаюсь рекламой,

Понятно, Вы - зазывала.

p.s. Типичная ошибка, которую часто встречала у украинцев, правильно - ИЗ России, а не С России, всегда режет слух. Вам это нужно знать, если рекламируете такую сферу деятельности, ничего личного, просто добрый совет. Возможно, он пригодится, возможно - нет, но вряд ли вы найдете именно на этом форуме заказчиков, суахили здесь никому не нужен, а английским владеют многие, да услуг такого рода в Москве полно.

17

filip_trio написал(а):

По поводу цен: качество тут не причём

А вот это вы зря. Качество иногда дороже цены. Особенно, если речь идет о переводе официальных бумаг.