Бюро переводов Апрель предлагает полный спектр переводческих услуг. Большинство заказов могут быть выполнены удалённо. Обращайтесь.
Цены тут.
Услуги перевода текстов
Сообщений 1 страница 17 из 17
Поделиться12018-03-26 14:29:04
Поделиться22018-03-26 15:46:55
Что за новая напасть с покойником на аватарке?
Поделиться32018-03-26 16:37:08
Что за новая напасть с покойником на аватарке?
Чего Вы придираетесь? А если бы там был Шекспир или Гагарин, Вас бы это не смутило?
Отредактировано Соня (2018-03-26 16:37:28)
Поделиться42018-03-26 16:45:01
Было бы логично, если бы это был Шекспир, хотя бы тематически обусловлено. Или вообще без, если хотели просто прорекламировать свой бизнес.
Поделиться52018-03-26 17:16:49
Вот мне интересно, как чел с украинским адресом сайта к нам попал?
И опять и снова - ну не целевая мы аудитория для таких услуг.....
Поделиться62018-03-26 21:11:01
Вот мне интересно, как чел с украинским адресом сайта к нам попал?
Так переводы можно по электронке пересылать, так что страна не имеет значения. Правда, деньги между нашими странами переводить не всегда удобно, но это уже не наши проблемы.
И опять и снова - ну не целевая мы аудитория для таких услуг.....
Да кто его знает, когда кому что понадобится? Это ж не услуги гадалки или таблетки от всего, а нормальная работа, почему нет?
Поделиться72018-03-27 00:02:08
Деньги переводить между Украиной и нами очень неудобно. Прямых переводов на банковские карты нет. Пэйпала нет на Украине. Остаются только ВестернЮнион. Но там неприличный процент за перевод берут.
Раньше были варианты, сейчас их почти не осталось.
Я не против заработка в принципе. Если делают свою работу нормально - пусть делают. В другом вопрос. Как он нас нашел... И зачем предлагать свои услуги на мелком местном форуме для домохозяек
В последнее время странными путями пошли продавцы...
Поделиться82018-03-27 00:19:34
Может, мы в какие-то поисковики попали, и люди оставляют рекламу всюду, где можно это сделать без проблем. Лично мне без разницы, если это не чушь какая-то и не что-то запрещённое. Я считаю честную рекламу куда более правильным способом заработка, чем фальшивые отзывы.
Поделиться92018-03-27 00:30:29
Из Самары он. А Киев... ну значит так удобно по каким то соображениям.
Поделиться102018-03-27 05:12:32
Деньги переводить между Украиной и нами очень неудобно. Прямых переводов на банковские карты нет. Пэйпала нет на Украине. Остаются только ВестернЮнион. Но там неприличный процент за перевод берут.
Раньше были варианты, сейчас их почти не осталось.
Я не против заработка в принципе. Если делают свою работу нормально - пусть делают. В другом вопрос. Как он нас нашел... И зачем предлагать свои услуги на мелком местном форуме для домохозяек
В последнее время странными путями пошли продавцы...
Все правильно. Я тоже не против заработка, однако перед тем, как тексты на перевод отдать, заключается соответствующее соглашение = договор. Каким образом кто-то будет это делать с переводчиками, которые находятся не в Москве, а в КИеве (Симферополе) - я не знаю, тем паче, что таких услуг полно в Москве, мы в свою бытность пользовались ими, переводя письма на немецкий, именно после заключения договора, в котором в том числе был пункт о неразглашении сведений и т.д. Еще раз повторю, 1. на Украину отправить средства ОЧЕНЬ проблематично, если и осталась какая платежная система, то вам придется отсылать в валюте, или в долларах, или в Евро, ибо там национальная валюта - гривна, а рубль хождения не имеет. 2. Заведомый геморрой, без надлежащего договора и перевод валюты на непонятный счет, ауууу....не находите, что это полный абсурд? Крымский филиал, адрес...можно, я промолчу? Это по вопросу, чей КРым.
Отредактировано SVE (2018-03-27 05:45:20)
Поделиться112018-03-27 11:28:33
однако перед тем, как тексты на перевод отдать, заключается соответствующее соглашение = договор.
Я когда-то сама занималась переводами (правда для компании, которая меня знала) - без каких-либо договоров, живые деньги по факту. Думаю, и сейчас такой способ практикуется, когда речь идёт о разовых небольших заказах. Другое дело, что в этой сфере деятельности предложений больше, чем спроса, если только речь не идёт об очень редких языках. Поэтому вероятность того, что кто-то в Москве свяжется с иногородней фирмой, практически равна нулю. Что совершенно не мешает автору предложения попробовать - за спрос денег не берут
Поделиться122018-03-27 12:00:07
Я когда-то сама занималась переводами (правда для компании, которая меня знала) - без каких-либо договоров, живые деньги по факту. Думаю, и сейчас такой способ практикуется, когда речь идёт о разовых небольших заказах. Другое дело, что в этой сфере деятельности предложений больше, чем спроса, если только речь не идёт об очень редких языках. Поэтому вероятность того, что кто-то в Москве свяжется с иногородней фирмой, практически равна нулю. Что совершенно не мешает автору предложения попробовать - за спрос денег не берут
Я не знаю, насколько все это вариативно с оплатой. Одно дело по-свойски, другое посылать деньги ХЗ = "ХТО ЗНАЕТ" куда. Москва не настолько захолустный город, чтоб требовались переводчики аж из самого Киева, мне смешно, честно.
Поделиться132018-03-27 14:13:38
У нас с России часто заказывают переводы. Не только частные бюро переводов, но и российские бюро. Цены ниже. По определённым языкам/тематикам можно существенно сэкономить. Так, что целевая аудитория - всё СНГ в какой-то степени.
Поделиться142018-03-27 14:21:39
У нас с России часто заказывают переводы. Не только частные бюро переводов, но и российские бюро. Цены ниже. По определённым языкам/тематикам можно существенно сэкономить. Так, что целевая аудитория - всё СНГ в какой-то степени.
И как вы заключаете договоры, как вам оплачивают вашу работу? С алгоритмом ознакомьте, пожалуйста. Для клиентов "С России"???? Цена, как я понимаю, соответствует качеству перевода... Боже-Боже... "Дюже цикаво"
Поделиться152018-03-28 09:16:09
Подробностей взаимодействия с клиентами не знаю. Я занимаюсь рекламой, с клиентами работают менеджеры. По поводу цен: качество тут не причём. Дело в разнице средних цен на переводы по Украине и в России.
Поделиться162018-03-28 09:30:33
Я занимаюсь рекламой,
Понятно, Вы - зазывала.
p.s. Типичная ошибка, которую часто встречала у украинцев, правильно - ИЗ России, а не С России, всегда режет слух. Вам это нужно знать, если рекламируете такую сферу деятельности, ничего личного, просто добрый совет. Возможно, он пригодится, возможно - нет, но вряд ли вы найдете именно на этом форуме заказчиков, суахили здесь никому не нужен, а английским владеют многие, да услуг такого рода в Москве полно.
Поделиться172018-03-28 14:11:23
По поводу цен: качество тут не причём
А вот это вы зря. Качество иногда дороже цены. Особенно, если речь идет о переводе официальных бумаг.